ProSieben Maxx: Die vom Sonnenuntergang eingefärbten Puppen
Detektiv Conan bei ProSieben MAXX geht in großen Schritten weiter. Nach dem Marathon am Freitagabend startet nun die reguläre Ausstrahlung von Montag bis Freitag.
Nach der Schwarzen Organisation ist vor … den Detective Boys?! Was wie ein kleiner Scherz klingt, ist tatsächlich wahr: Am Montag und Dienstag bekommen wir diese Woche mit Die vom Sonnenuntergang eingefärbten Puppen einen neuen Fall mit den Jungdetektiven präsentiert, der aber interessanter scheint, als zunächst zu vermuten ist:
Ayumi hat die Chance, einige besondere Puppen geschenkt zu bekommen, wenn sie sie bei der Bekannten, der sie gehören, richtig anordnet. Nachdem sie und ihre Freunde kurz darauf in die Wohnung zurückkommen, müssen sie feststellen, dass dort eingebrochen und ein teures Bild gestohlen wurde. Wer steckt dahinter? Conan ist dem Dieb schon auf der Spur …
Anschließend gibt es am Mittwoch und Donnerstag zwei Fillerepisoden rund um eine Aussichtsplattform und einen Platz an der Sonne, ehe wir zum Abschluss der Woche am Freitag den ersten Teil von Der beschmutzte Maskenheld gezeigt bekommen.
KW 43: Übersicht der Ausstrahlungstermine
- Montag, 18:30 Uhr: [[Episode 337]]: Die vom Sonnenuntergang eingefärbten Puppen (1)
- Dienstag, 18:30 Uhr: [[Episode 338]]: Die vom Sonnenuntergang eingefärbten Puppen (2)
- Mittwoch, 18:25 Uhr: [[Episode 339]]: Die Aussichtsplattform mit dem kaputten Zaun
- Donnerstag, 18:25 Uhr: [[Episode 340]]: Ein Platz an der Sonne
- Freitag, 18:20 Uhr: [[Episode 341]]: Der beschmutzte Maskenheld (1)
Nach der Ausstrahlung jeder Episode habt ihr zudem wie gewohnt die Möglichkeit, sie euch zwei Wochen lang kostenlos in der Mediathek von ProSieben MAXX anzusehen.
► Alle kommenden Episoden | ► Diskussion über diese Folgen |
Quelle: ProSieben MAXX. Bilder: © YTV, NTV, TMS, Gosho Aoyama. |
Dann bin ich mal auf Ayumi neue Synchro Stimme gespannt
Ich habe die ersten Folgen gesehen und finde die Synchro spitze. Nur für die Bildbearbeitung wünsche ich mir mehr Titel oder Übersetzungen. Auch die deutschen Openings und Endings fehlen mir. Aber alles in allem Mordsmäßig spitze!!!!! 🙂
Werden noch irgendwo Quoten veröffentlicht? Bzw kann man diese einsehen?
War echt mega cool das ganze. Hab die neuen Folgen und Episode One (was ich vorher auch noch nicht sah) echt genossen!
Synchro war spitze und ungeschnitten war auch cool! Ich kann mir gut vorstellen, dass mein Fernseher jetzt häufiger wieder an ist.
Was für ein grandioser Tag. Nach 12 Jahren endlich die langersehnte Fortsetzung der deutschen Folgen. Obwohl ich nun bereits 27 bin, fühle ich mich wieder wie 15. Großes Lob an ProsiebenMAXX für dieses Geschenk.
Das einzige, was mich etwas irritiert sind die nicht übersetzten Episodentitel. Aber sei’s drum.
Als ich die neuen Folgen geschaut habe fühlte ich mich glatt wieder jünger. In den letzten Jahren hab ich mich eher alt gefühlt. 🙂
Kaum zu glauben, dass ich das wirklich noch erleben konnte. Die nächsten beiden Folgen werden jedenfalls für mich die richtige Bewährungsprobe darstellen. Zum einen da es sich wieder um einen klassischen Conan-Fall handeln wird und natürlich wegen Ayumis neuer Sprecherin. Hinzu kommt noch, dass die Leistungen von Fabian Hollwitz und Michael Iwannek auf dem Prüfstand stehen. Die beiden haben nämlich in Episode One keine gute Figur abgegeben. Hoffe mal, dass sie für die neuen Folgen da noch die Kurve bekommen haben.
Ihr glaubt wirklich das es folge 337 und 338 und so weiter ist.
Ich werde Folge 338 in 5 Wochen gucken.
Ich habt ja nie Detektiv Conan auf Japanisch gesehen.
Ich hoffe das folge 402 weiter Synchronisiert damit die Fans Eisuke Hondos Deutsche Stimme hören können.
Ihr kennt nicht mal Kir und Eisuke , einige würde sag ihr versager seit
Ihr werdet an Detektiv Conan sterben , da sehe jetzt schon.
Die Fans die frührer Geschäften , die wissen wie das enden wird auf Japanisch
Ich bin Auf 340 , 341 mit Elenas Deutsche Stimme und an Akemis Stimme als Kind 🙂
Noch 5 Wochen , das höre Elenas Deutsche Stimme nach diese Jahr.
Ich werde Conan , Ran , Ai und Co und Elenas Japanische Stimme vermissen.
Y
Ihr kennt Conans Japanische Stimme nicht , kopfschütteln
Bitte guck dann folge 402 auf Japanisch Ihr werdet dran Sprecher.
Die Leute auch bei folge 918 bitte guckt es weiter 🙂
Habe mir die Folgen gestern angesehen. Und war begeistert.Es hat sich für mich fast genauso angefühlt als ich damals von der Grundschule nach Hause gekommen bin und mit großem Augen dass erste Mal Detektiv Conan im Fernsehen gesehen habe. Was für ein Comeback!
Einziger Punkt welcher mich schon seit längerem beschäftigt, dass Ai von Conan in den neuen Folgen nur mit ‚Haibara‘ angesprochen wurde. Und was ist mit den Rest der Detective Boys wie werden diese sie jetzt ansprechen? Immerhin haben wurde sie in der alten Syndro von den Leuten auch mit Vornamen angesprochen. Ist dass nicht etwas irritierent wenn in den neuen Folgen darauf komplett verzichtet wird?
In dem Punkt mache ich mir dann zu dem Zweiteilung ‚Freundschaft ist nicht käuflich‘ Gedanken.
Weiß zufällig wer, ob die Folgen 334 und 335 wiederholt werden? Hab leider vergessen sie aufzunehmen.
Du kannst die Folgen 2 Wochen lang noch auf Prosiebenmaxx.de gratis angucken 😉 Also kannste die Folgen ja dort nachholen
Das ist mir schon klar, allerdings kann ich sie dort wegen DRM nicht herunterladen, sodass ich sie mit onlinetvrecorder.com (Leider keine gute Qualität) aufnehmen muss. Und das geht leider nur, wenn sie im Fernsehen laufen.
Am Montag, den 22. Oktober von 05:40-06:05 Uhr werden die Folgen 332 und 333 wiederholt. Die Folgen 334-336 werden anscheinend gar nicht wiederholt.
So habe heute Episode one in der Mediathek gesehen und muß sagen die Synchro ist so gut wie immer aber was text übersetzungen z.b opening und ending angeht bin Ich wohl etwas von den Sub Gruppen verwöhnt bei Gintama war das Infodumping in der hinsicht besser wen auch manchmal sehr kurzeingeblendet auch die Japanischen Lieder waren meiner Meinung nach kein vergleich zu „unseren“ deutschen Opening/Ending und das weniger wegen dem Inhalt sondern vor allem die Singstimmen die sich in meinem Ohren ein wenig schief angehört haben .
Aber das ist wahrscheinlich nur Meckern auf hohen Niveau und soll die Arbeit die Zweifellos drinsteckt nicht schmälern.
Desweitern hoffe Ich auf ein sehr Gutes Jahr 2019 für unseren kleinen Meisterdetektiv und das die Quoten so gut sind/bleiben das Er eines Tages ( evtl 100 Folgen pro Jahr?) auch den Anime in Japan einholt .
PS: gibt Es eigentlich schon Infos ob Pro7Maxx nächstes Jahr Film 21 Bringt?
Mfg
@ Lana: Ich versuche zu verstehen was du uns mit deinem Kommentar mitteilen möchtest. Ein Teil verstehe ich aber der große Teil davon nicht so. Möchte nicht unfreundlich oder so rüber kommen.
Auch ich habe die neuen Folgen gesehen gebe aber offen und ehrlich zu das ich bei Episode ONE nicht mehr dabei war weil ich den schon auf DVD habe und erst vor kurzem gesehen habe. Aber das bringt den Quoten ja kein Beinbruch.
Die Folgen kannte ich zwar auch vom Manga her, wie alle anderen ja auch, aber es war echt schön die Stimmen wieder zu hören. Es gab bei einer anderen Sozial Media Seite eine kleine Meinungsverschiedenheit gegenüber Gin´s Stimme. Mal ehrlich wer sich darüber aufregt hat sie echt nicht mehr alle. Diese Stimme ist uns seit Jahren durch die Filme vertraut und das man dann so meckert „Ja der hat ne neue Stimme…“ Nein hat er nicht! Ist die gleiche die wir gewohnt sind. Dann noch gegen die Stimme des Prof. zu hetzen meine Güte man kann es zwar nicht jedem Recht machen aber nach 12 Jahren neue Folgen und trotzdem alles kacka? Dann sollen die das bitte besser machen. Ich fand alles super und bin auf Ayumis Stimme sehr gespannt. Werde auf jeden Fall weiter einschalten 🙂
@bsconan
Es wird immer Leute geben, die was zu meckern haben. Auch ist nicht jeder so gut informiert und vorbereitet bezüglich der Sprecher. Da gibt tatsächlich auch Leute, die sich nur die Serie anschauen. Nach einer Weile werden sie sich schon dran gewöhnen.
War damals bei Tommy Morgenstern für Son Goku auch so gewesen. Der wurde damals auch nicht gefeiert. Im Gegenteil.
Mich überrascht es übrigens, dass du Lanas Kommentar zum Teil verstehen konntest. Denn die Aussagen in den verschiedenen Absätzen widersprechen sich vollkommen und sind zum Teil völlig grund- und zusammenhanglos beleidigend/provozierend, sodass ich absolut keine Ahnung habe worauf die Person eigentlich hinaus will.
Die Leute die damals , Detektiv Conan Folge 337 wirklich auf ger sub angeguckt haben.
Die Leute freuen sich die Japanischen Folgen zu gucken, endlich nach alle diesen Jahren.
Aber trotzdem werden sie (die Fans) Conan , Ran, Ai und Elena und Co dieJapanischen Sprecherinnen und Sprecher vermissen.
Ich bin ja nicht die einzige die damals wirklich 312-337 wirklich Japanischen Folgen gesehen haben.
Und die Folgen nie gesehen habt denkt wirklich am Montag auf Prosieben Maxx kommt Folge 337 ihr haltet euch bei deutschen Episodenliste.
Aber am Montag kommt Folge 312.
Ich und einige Leute geben mir recht „wir halten uns bei Japanische Episodenliste.
Ais Wiki die Episoden Liste ist falsch , nicht wie damals.
Bei euch die Conan zum ersten mal schauen endet für erst folge 435
Und bei die Menschen die es damals geschaut haben endet es folge 401.
Ich sprich für alle Leute die Detektiv Conan damals geschaut haben.
Wir würden uns freuen Eisuke Hondo deutsche Stimme zu hören , ein Traum wäre wahr 🙂
Auf Japanische fand Eisuke Stimme echt Hammer, da kommen tolle Erinnerungen ^^
Ihr könnte euch an die folge erinnern wo Eisuke gesagt
„Ran , wenn ich wieder da bin werde dir meine Liebe gestehen “
Sowas hatte Eisuke zu Ran gesagt in einer Folge.
Als wäre das gestern gewesen.
Glaubt ihr das Rei Furuya (Bourbon ) , Masumi ,Mary die folgen auf deutsch Synchronisiert werden? wenn ja dann wäre eine sehr Detektiv Conan Traum war geworden.:) 🙂 als uns beten dran.
Hoffe das Mary im Film kommt, dann kann jeder Marys Deutsche Stimme hören.
Ich mag Marys Japanische Stimme sehr 🙂 die wirklich reif für ein Kind 🙂
Mary ist eine tolle Person wirklich und cool 🙂
Dran kann ich erinnern mit Tommy Morgenstern und alte Besten , das hatte auch mit bekommen.
Ich werde die folge 312 was am Montag kommt nie vergessen auf Japanisch , die war Hammer Synchronisiert 🙂
Ich werde die Japanischen Folge auf deutsch gucken und freuen an die Erinnerungen zu denken 🙂
In 5 Wochen Freue mich ja eh 🙂 da kommt die folge richtig.
Mehr muss ich ja nichts hinzuzufügen.
Mach euer ding und ich mach mein Ding mit Conan.
Ich freu mich auf folge 345 auf deutsch zu gucken 🙂 die Japanische Folge jetzt.
Ich bin gespannt ob Vermotuh
„Silver Bullet und Angel “ zu Conan und Ran gesagt
Wie auf Japanisch
Das Jodie Deutsche Sprecherin auch „shu “ gesagt wie auf Japanisch
Folge 345 und auf Deutsch folge ein für euch die das erste mal sehen.
Ich freu mich auf folge 345 auf deutsch zu gucken ? die Japanische Folge jetzt.
Ich bin gespannt ob Vermotuh
„Silver Bullet und Angel “ zu Conan und Ran gesagt
Wie auf Japanisch
Das Jodie Deutsche Sprecherin auch „shu “ gesagt wie auf Japanisch
Folge 345 und auf 370 Deutsch folge ein für euch die das erste mal sehen
Sorry hatte die Deutsche Episode vergessen.
Verzeihung um Vergebung
Habt Spaß , bei Conan sowie wir damals.
Macht die Fans glücklich mit Qouten ,für die Leute die es geschaut haben.
Nochmal sorry , das ich wütend war.
Ich mag solche Person nicht, wenn die nach diesen Verdammten 12 Jahr Detektiv Conan Folge 334 bis Folge 401 weiter Auf deutsch gucken.
Könnt ihr mich da verstehen?
Weil ihr alle wusstest das ihr es auf Ger Sub gucken könnt und ihr Hab da gegen nichts getan.
An euch die Detektiv Conan zum ersten mal gucken.
Ihr kennt Conan, Ai , Ran und Co doch gar nicht
Ihr wisst gar nicht wie Ran sich weiter entwickelt hat.
Ihr wisst gar nichts über Detektiv Conan, wer Anokata und Rum sind.
und ihr wollte wahre Detektiv Conan Fan sein?
Tut mir leid , Ihr seit für mich keine Detektiv Conan Fans
Ich bitte euch drum , guckt die Japanischen Folgen nicht auf deutsvh ihr habt sowas nicht verdient.
An euch Gerichte die Conan zum allerersten mal gucken.
Ich dazu was sagst, ich stehe zu meine Meinungen.
Vielleicht Sehen das andere auch so.
@Lana
Nein können wir nicht verstehen, weil du einfach einen Quatsch und einen Kauderwelsch von dir gibts und die deutsche Sprache vergewaltigst, die du offensichtlich nichts beherschst. P.H.Ignaz hat das schon gut beschrieben, mäßige dich in Zukunft gefälligst!
@Lana
Du musst jetzt nicht gleich drei lange Kommentare schreiben, wo du „ohne Punkt und Komma“ herumlaberst. So wird das auch nicht verständlicher, zumal sich deine Kommentare schon wieder völlig widersprechen. Fasse dich beim nächsten mal kürzer und dafür deutlicher, was dein Anliegen ist und worum es dir überhaupt geht.
In deinem letzten Kommentar kann ich zumindest noch herauslesen, dass du ein Problem mit den Leuten hast, die sich nur die Conan-Folgen auf deutsch anschauen und auf weitere deutsch synchronisierte Folgen 12 Jahre gewartet haben. Das kann dir doch egal sein wie es andere handhaben. Ich sehe absolut keinen Grund deswegen gleich auszuticken. Leben und Leben lassen.
Außerdem hast du doch keine Ahnung, ob diese Leute alle an dem bisherigen deutschen Stand über all die Jahre verharrt sind. Es gibt auch welche, die damals auf den Manga umgestiegen sind, weil sie wissen wollten wie es weiter geht, mich eingeschlossen. Und der Manga auf dem die Animeserie basiert ist in Deutschland schon auf dem aktuellsten Stand.
Auch ich möchte darum bitten, freundlich zu bleiben und alle Fans fair zu behandeln. Ansonsten werde ich moderativ tätig. Danke!
Ich bin Fan der ersten Stunde und auch wenn ich inzwischen 34 bin freue ich mich dennoch wie ein kleines Kind. Ich habe den Freitag so genossen und freue mich jetzt schon auf Montag.
Ich habe die Kommentare von Lana auch immer befremdlich gefunden. Die gibt es schon seit einiger Zeit.
In Deutschland können wir uns glücklich schätzen, dass vieles übersetzt wird und dazu gehört auch eine Synchronisation. Wer eine andere Sprache bevorzugt, vor allem die Original-Sprache, der muss den anderen nicht den eigenen Willen aufzwingen. Ein Original wird nicht durch eine Übersetzung verdrängt, diese gibt nur mehr Menschen, die Möglichkeit, ein Werk zu erleben. Sei es, weil sie die Original-Sprache nicht beherrschen oder weil sie die eigene bevorzugen.
Nur weil im Rahmen einer Übersetzung logischerweise Fehler passieren und ein Werk sich anders präsentiert, ist das kein Grund, den Aufwand und das Ergebnis einer Übersetzung zu verunglimpfen. Es gibt gute und schlechte Beispiele, Übersetzungsarbeiten sind für Unternehmen ein Kostenfaktor, da wird eben auch mal gerne gespart.
Detektiv Conan ist aber über jeden Zweifel eine werkgetreue und professionelle Übersetzungsarbeit, sowohl beim Manga als auch bei der Anime TV-Serie, den Anime-Kinofilmen und den Anime-OVA. Geschmäcker sind eben verschieden.
Viele deutsche Fans vom kleinen Meisterdetektiv interessieren sich nicht für die japanische Fassung, weil sie diese Sprache in der Regel überhaupt nicht verstehen, die Stimmen nicht mögen und keine Untertitel lesen möchten.
Ganz einfach.
Bin gespannt was mit den Puppen passiert
Heute die Episode 339 gesehen und Ich habe mal eine Frage war die Äußerung des Polizisten im Orginal auch so „merkwürdig“ wie bei der synchronisierten Folge ?
Er fragte wo Herr Hirai den sonst seien sollte wen Er den „Sturz“ nur vorgetäuscht hatte obwohl die Leiche doch schon gefunden und geborgen war?
Ich weiß Es ist nur ein Filler aber trotzdem ist die Szene etwas merkwürdig.
Mfg